Detrás del libro
Karima Wanuz
“Soy como el sombrero de un conejo mágico, siempre me salen, una, dos, tres, cuatro historias y a mis amigos les gusta escucharme y se rien mucho también”
Mi nombre es Karima, tengo un nombre árabe y significa generosa. Nací en Lima, el 24 de septiembre, el día de la Virgen de las Mercedes. Mi abuelo paterno era árabe, de Siria y vino a América del Sur buscando oro. No encontró oro, pero encontró a mi abuela y yo creo que el amor es mejor que el oro.
Escribo porque siempre ando con la cabeza llena de historias. Soy como el sombrero de un conejo mágico, siempre me salen, una, dos, tres, cuatro historias. A mis amigos y amigas les gusta escucharme y se ríen mucho también, especialmente mis amigas de mi colegio Sagrados Corazones Belén.
Comencé a escribir “David tiene un espíritu travieso” cuando conocí a David. Él me contó que le gustaban mucho las cosas de América Latina y que sentía que compartía con nosotros muchas cosas en común sin haber nacido aquí. Yo pensé: “David tiene un espíritu travieso dentro y por eso le pasan muchas cosas divertidas”.
Disfruto leyendo los correos de niños y niñas de varios países, por eso diseñé esta página web con mis amigos de Enjoit, para compartir mis historias con ustedes, y colocar las historias y los dibujos que ustedes elaboren.
Cariños desde Perú.
David
Mi nombre es David, yo conocí a Karima cuando ella estaba visitando a Suecia, donde yo vivo. Ella estaba aquí en Suecia porque iba a participar en un curso que yo organizaba, y por eso nos veíamos todos los días en clase. Pronto me di cuenta que Karima era muy buena para contar historias, parecía que siempre tenía un cuento en su cabeza que quería contar al mundo. Y un día me dijo que había inventado un cuento sobre un chico que se llamaba David y que venía de Suecia y que tenía un espíritu travieso. Y de verdad, ese niño era un poco como yo, sueco pero con una parte que siempre quería ir para América Latina y conocer esa parte del mundo. Me encantó el cuento, creo que todos tenemos un espíritu travieso que nos puede llevar a descubrir y conocer cosas nuevas y diferentes si lo dejamos. Y que todos somos bastante iguales aunque venimos de lugares diferentes como Argentina, Perú o Suecia. Ojala que a ustedes también les haya gustado el cuento y que los espíritus de ustedes sean tan traviesos como el mío!
Muchos saludos desde Suecia!
Christine Rottenbacher
Pintora peruana
Licenciada en Artes Plásticas, egresada de la Facultad de Arte de la PUCP, en donde se desempeña como profesora de dibujo y pintura desde 1997. También enseña en la USIL desde el 2009 y ha realizado exposiciones individuales y curaduría de obras.
Alejandra Carrión
Ilustradora ecuatoriana
Directora artística, profesora de Arte e ilustradora. Nació en Quito. Actualmente trabaja ilustrando cuentos para niños, portadas para libros y enseñando arte a niños de todas las edades con quienes dibuja cada día y son su fuente de inspiración.
Maryse Tétreault
Traductora
Maryse es Québécoise, nacida en la « Belle province » franco-hablante de Québec, al Este de Canadá. Estudió (mucho) en Montreal y en varios países latinoamericanos. Amante de los libros, desde muy joven quiso escribir novelas de amor. Pero, su sentido crítico la hizo optar por una carrera en investigación. Su pasión por la escritura se trasladó así en la redacción de reportes y análisis sobre la situación política, económica y social de varios países. Reconectó con el mundo imaginario y la creatividad traduciendo este maravilloso cuento sobre dos almas gemelas que logran encontrarse y compartir sus mundos interiores…